白圭经商有道文言文翻译及注释(商道白圭)

商道白圭

客气与不客气之辨

白圭曰:“假令我曾受君之恩,此刻须恭敬。如其未有所受,又何容恭敬之有?”此言诚矣。人情之中,往往为人所利,则遇之甚恭;所不利,则冷淡无情。夫商贾应顾客之望,所以苟取利;而又不宜假客气以诳人。必须从容娴雅,自然得之。

宴请劝酒之道

宴客之时,必鼓推劝杯,然不可逼迫人。白圭称:“人心意莫不少欲。”则以酒为名,而其实则物欲所在。劝之以酒,以物代情,则必能少枉重币。但须量力而为,不可强人所难。

购得货物之讲究

商家之人,购得所需物品,则应本着良心,但不可羞涩。白圭云:“市井之中,真假不分,耆老则见力而购之。”可见,做买卖者不宜太过挑剔,但也不可过于轻信,应凭借自己的眼光去判断其中的好坏。此外,更应通晓市场,耐心等待时机,以低价买入,待价格上涨后再出售。此乃君子商道之所在。

注释:

  • 白圭:春秋时期楚国人,因其在商业方面的才能而得名。
  • 商道:指商业经营的方法和原则。
  • 苟取利:只图利益。
  • 不宜假客气以诳人:商贾应用真诚与客人相处,不应以虚假的客气来欺骗人。
  • 从容娴雅:指言行要得体、体面。
  • 逼迫人:指强迫别人喝酒。
  • 物欲:指贪图物质享受的欲望。
  • 量力而为:指不要过度劝酒,应顾及他人感受。
  • 羞涩:指不敢购买所需物品。
  • 真假不分:指市场上的商品很难分辨真伪。
  • 耆老:老年人。
本文标题:白圭经商有道文言文翻译及注释(商道白圭) 本文链接:http://www.cswwyl.com/chunji/50436.html

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

< 上一篇 海富第五大道小区邮编(从居民的角度来看海富第五大道小区邮编)
下一篇 > 返回列表